

Navio de emigrantes | Caixa Cultural São Paulo | 15 jan - 31 mar
Com mastros cantados, apontados para a terra seguem os destroços celestes. Nesta canção de madeira cravas os dentes com força Tu es a flâmula sólida de canto. Paul Celan (traduzido do alemão por Raquel Abi-Sâmara) _______ With masts sung earthwards the sky-wrecks drive. Onto this woodsong you hold fast with your teeth. You are the songfast pennant. Paul Celan (translated from the German by Pierre Joris) #exposições #Celan #memória #memory

![IMAGETEXTE4 | Espace Topographie de l'art, Paris [du 16 fév au 27 avril 2016]](https://static.wixstatic.com/media/22d7b6_7e7600f5065a4addaa3a58fd435c1bf2.jpg/v1/fill/w_740,h_1033,fp_0.50_0.50,q_90,enc_auto/22d7b6_7e7600f5065a4addaa3a58fd435c1bf2.jpg)
IMAGETEXTE4 | Espace Topographie de l'art, Paris [du 16 fév au 27 avril 2016]
« Tenir-debout-pour-personne-et-pour-rien », 2015.Impression jet d’encre sur papier coton monté sur aluminium, 57 x 40 cm. http://www.topographiedelart.fr/ TENIR DEBOUT, dans l’ombre du stigmate des blessures en l’air. Tenir-debout-pour-personne-et-pour-rien. Non reconnu, pour toi seul. Avec tout ce qui a ici de l’espace, et même sans parole. Paul Celan (1) Tout au long d’une décennie, mon travail a consisté à effacer des pages de quotidiens imprimés, poursuivant les images